Lady Gaga-Million Reasons 女神卡卡-百萬種理由

 

 

You're giving me a million reasons to let you go 你給了我要百萬種理由我讓你離開
You're giving me a million reasons to quit the show 你給了我百萬種理由要我離開你的世界
You're givin' me a million reasons 你給了我百萬種理由
Give me a million reasons 給我了百萬種理由
Givin' me a million reasons 給我了百萬種理由
About a million reasons 關於那些理由
If I had a highway, I would run for the hills 如果讓我能輕鬆自在 我願讓自己身陷在你的愛裡
If you could find a dry way, I'd forever be still 如果你能找到一個方法冷靜 我會永遠在你身邊
But you're giving me a million reasons 但你卻給了我百萬種理由離開你
Give me a million reasons 給我了百萬種理由
Givin' me a million reasons 好讓我離開你
About a million reasons 關於那些理由

I bow down to pray 我跪下祈禱
I try to make the worst seem better 我試圖讓最壞的看起來更好一點
Lord, show me the way 老天啊 告訴我該麼辦
To cut through all his worn out leather 如何與他一刀兩斷
I've got a hundred million reasons to walk away 我擁有了百萬種理由可以一走了之
But baby, I just need one good one to stay 但親愛的 我只是需要一個好的藉口留下


Head stuck in a cycle, I look off and I stare 我凝視自己困在這不斷輪迴的圈圈裡 
It's like that I've stopped breathing, but completely aware 完全知道自己就像停止呼吸般
'Cause you're giving me a million reasons  因為你給了我百萬種理由
Give me a million reasons 給了我百萬種理由
Givin' me a million reasons 離開的理由
About a million reasons 關於那些理由
And if you say something that you might even mean 而你說的那些話或許代表著什麼
It's hard to even fathom which parts I should believe 我甚至很難理解我該相信哪一個部分
'Cause you're giving me a million reasons 因為你給了我百萬種理由
Give me a million reasons 給了我百萬種理由
Givin' me a million reasons 離開的理由
About a million reasons 關於那些理由

I bow down to pray 我跪下祈禱
I try to make the worst seem better 我試圖讓最壞的看起來更好一點
Lord, show me the way 老天啊 告訴我該麼辦
To cut through all his worn out leather 如何與他一刀兩斷
I've got a hundred million reasons to walk away 我擁有了百萬種理由可以一走了之
But baby, I just need one good one to stay 但親愛的 我只是需要一個好的藉口留下

Hey, ehh, ehh, eyy 嘿嘿嘿~
Baby I'm bleedin', bleedin' 親愛的 我的心正在淌血
Stay, ehh, ehhy 拜託你不要離開
Can't you give me what I'm needin', needin' 難道你不能給我需要的嗎
Every heartbreak makes it hard to keep the faith 每一次的心碎造就了難以秉持著的信心
But baby, I just need one good one 但親愛的 我只需要一個好的理由
Good one, good one, good one, good one, good one 好的 窩心的 貼心的 真心的

When I bow down to pray 當我跪下祈禱時
I try to make the worst seem better 我試圖讓最壞的看起來更好一點
Lord, show me the way 老天啊 告訴我該麼辦
To cut through all his worn out leather 如何與他一刀兩斷
I've got a hundred million reasons to walk away 我擁有了百萬種理由可以一走了之
But baby, I just need one good one, good one 但親愛的 我只是需要一個好的藉口
Tell me that you'll be the good one, good one 告訴我 你會是那個好的理由 
Baby, I just need one good one to stay 親愛的 我只是需要一個好的藉口留下

 

 

 

To cut through all his worn out leather*這句要怎麼翻會比較好呢 請各位高手留言教導 謝謝

 

 

 

(自行翻譯 有錯請留言糾正 謝謝)

文章標籤
創作者介紹

愛西洋音樂的女孩

hakunamatata26 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • Tobi Hayashi
  • Lord show me the way, to cut through all his worn out leather.

    這句我覺得不該直翻,反而詞不達意。「老天啊,告訴我該怎麼辦。該如何與他一刀兩斷。」

    因為這句的leather 應該是指他所穿過的皮衣,皮衣只是個象徵。所以也可翻「斷開一切的牽連」XD
  • 真的很謝謝你!!讓我們更進一步了:D

    hakunamatata26 於 2016/10/12 13:43 回覆